Не хотел было затевать срач, но Urbandictionary говна не скажет. Жаль, что словарь свой заскринить не могу. Придешь и посмотришь :D
100% знал ответ Увы, подобные сленговые словечки в литературный язык не входят, а значит и не являются действительными словами языка вообще. Бедный, а ты всё же пытался.
Увы, подобные сленговые словечки в литературный язык не входят, а значит и не являются действительными словами языка вообще.
А ви уверены? Вот представь себе: сленг это нарост на языке, но никак не отдельная часть, не? Сие слово же не относится к французскому/немецкому/итальянскому/etc. диалекту, оно относится к английскому. И никто не дает тебе право «отрезать» сие слово из лексикона, если ты не ведаешь о его существовании. ТОЧКА.
А ви уверены? Вот представь себе: сленг это нарост на языке, но никак не отдельная часть, не? Сие слово же не относится к французскому/немецкому/итальянскому/etc. диалекту, оно относится к английскому. И никто не дает тебе право «отрезать» сие слово из лексикона, если ты не ведаешь о его существовании. ТОЧКА.
Абсолютно уверен. Фарид, что же ты такой тупой?) Не я эти правила придумывал, я им только следую. Забавно, Французский, Немецкий и Итальянский это вообще не диалекты, но зато boody само по себе это диалектическое слово, ибо не существует ни в одном в литературном словаре Англ языка. Сам себе только что и ответил. Вот собственно и точка над И.
Я имел в виду диалекты НА БАЗЕ этих языков, читать научись.
Ахах, петушок. А сам то хоть понимаешь, что таких нет? Любой диалект какого либо языка базируется ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на нём самом, при этом может иметь N-ое кол.во заимствований из них, но он по прежнему остается диалектом Англ. языка. А диалект как составная часть литературного языка не считается вообще, как хороший лингвистический пример можно привести Германию с её диалектическим разнообразием, где диалекты Немецкого называют дешёвым сленгом. Максимум из того что ты сказал возможна романизированная версия Английского языка, что уже не является диалектом.
Цитатаfarid_velizade ()
А что вообще такое «литературный словарь» ты толкануть можешь? Гугль как-то молчит, да и изнутри какой-то скептический голос.
Словарь литературного языка, литературная энциклопедия, словарь литературных терминов. Регулирует нормы использования литературного языка, что входит в язык, а что нет. Примеры - Duden, словари Oxford, Merriam-Webster. На их основе и создаются
Цитатаfarid_velizade ()
Fail. Точка бывает над I(Ы, ну ты понел), но никак не над И.
Лол. Мне то пох на русский, главное что смысл ясен.
Ахах, петушок. А сам то хоть понимаешь, что таких нет? Любой диалект какого либо языка базируется ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на нём самом, при этом может иметь N-ое кол.во заимствований из них, но он по прежнему остается диалектом Англ. языка.
Я этого не отрицаю, так-то.
ЦитатаSteppe_Nomad ()
А диалект как составная часть литературного языка не считается вообще, как хороший лингвистический пример можно привести Германию с её диалектическим разнообразием, где диалекты Немецкого называют дешёвым сленгом.
ЦитатаSteppe_Nomad ()
Мне то пох на
то, как его там называют. И арго у французов хорошими словами не обзывали, но какой толк-то? Ты, равно как и любой другой, не имеешь права отрезать слово из языка, раз какой-то мудак забыл добавить его в твой любимый словарик. Из твоего толкования получается, что раз слово «йух», извините за выражение, не включено в словарец, оно и не русское вообще. Логика? Не, не слышал.