Модератор форума: Falcon, Ена |
Форум » Компьютерные игры » Экшены и шутеры » The Last of Us (Одни из нас) |
The Last of Us |
У игры неплохие шансы, даже ОЧЕНЬ неплохие) Трейлер с Е3 очень понравился, похоже "жать X чтобы выиграть" тут будет неуместно. Взаимодействие с объектами просто класс, такого, пожалуй еще нигде не видел) Только не понял зачем возвращение к шкале здоровья, хотят таким образом усложнить геймплей?) Я помню когда проходил 1 COD на ветеране, и от всех ныкался с 5% хп, мне тогда несколько сложно было, сколько уже бесило умирать с одной пули) Так что я считаю, что это лишнее)
Бросок монеты символизирует одну концепцию - важны только решения, а не случайности. Монета всегда будет падать одинаково, но если её не бросать, то монета не упадет вообще.
|
|
Vinfrido, ну есть же "красный экран") Просто в демке я не увидел регенерацию хп, придется искать аптечки) хотя если их можно будет крафтить, то все ок)
Добавлено (13.05.2013, 12:39)
Бросок монеты символизирует одну концепцию - важны только решения, а не случайности. Монета всегда будет падать одинаково, но если её не бросать, то монета не упадет вообще.
|
Обязательно возьму у подруги PS3 и с удовольствием пройду. Отличный проект.
It was a big dream floating out there. And every night I saw people dreaming it... I don't know, how they did it. I was a new man. Born Again. Alone. But alive! Trying to forget.. Let go Desmond.. Just let it go. Forget It!
©Desmond |
А в игре русская озвучка присутствовать будет? Или как с uncharted - сначала посмотрят, окупит ли она себя в России)
Бросок монеты символизирует одну концепцию - важны только решения, а не случайности. Монета всегда будет падать одинаково, но если её не бросать, то монета не упадет вообще.
|
Анчартед вообще-то был переведен сразу и в день релиза в СНГ был полностью на русском языке. Кстати, Анчартедовский перевод один из лучших переводов. СОНИ переводит на русский свои игры с 2009 года. А ТЛоУ будет в России официально издаваться под названием... "Одни из нас". Переводит 1С, только они могли перевести так бездарно.
|
Матроскин, ну да, рассказывай) первая часть даже русских субтитров не содержала, про озвучку то вообще молчу, вот дальше наверное заметили популярность в России и решили полностью дублировать на Рашу
Бросок монеты символизирует одну концепцию - важны только решения, а не случайности. Монета всегда будет падать одинаково, но если её не бросать, то монета не упадет вообще.
|
Цитата (skywarp) первая часть даже русских субтитров не содержала Она вышла в 2007. Цитата (skywarp) вот дальше наверное заметили популярность в России и решили полностью дублировать на Рашу Вот именно что в 2009 году была уже большая база игроков PS3 в СНГ чтобы игры переводить. Сейчас практически ко всем играм прикручивают как минимум сабы, исключения это ленивые суки 1С, которые даже сабы иногда к консольным версиям не прикручивают. RDR, L.A. Noire, Skyrim, я до сих пор их матерю. (Сообщение было отредактировано: от Матроскин - Вторник, 14.05.2013, 09:45)
|
| |||