Модератор форума: Skelos, Tirren, SSS, Jester  
Форум » Форум по Assassins Creed » Assassin's Creed: Revelations » Русская озвучка ACR (Оцениваем русскую озвучку)
Русская озвучка ACR
Кого озвучили лучшим образом?
1.Эцио[ 105 ][33.23%]
2.Альтаира[ 98 ][31.01%]
3.Юсуфа[ 52 ][16.46%]
4.Софию[ 46 ][14.56%]
5.Пири Реиса[ 32 ][10.13%]
6.Ахмета[ 23 ][7.28%]
7.Сулеймана[ 40 ][12.66%]
8.Константина Палеолога[ 12 ][3.80%]
9.Всех озвучили достойно[ 131 ][41.46%]
10.Всех озвучили плохо. Оригинальная озвучка лучше[ 29 ][9.18%]
Всего ответов: 316
Temches98 написал в 15:00, 08.01.2012 #21
Проверенные
Пфф, играл и на английской и на русской озвучках, т.к. торрент такой торрент(ну да это все и без меня знают).

Разница в озвучках довольно-таки приличная, но при этом, говорить, что одна УГ, а вторая великолепная я не стану, они обе достаточно хороши.Но мне больше понравилась оригинальная озвучка.Оригинал как-то больше передаёт эмоции персонажей, интонации более точны, чувства переданы чуть лучше.

Русская озвучка тоже неплоха.Наконец-то поправили голос Эцио, в AC:R он заметно остарился(голос), что порадовало, после юношеского голоска Аудиторе в АС:В.
Голос Альтаира остался прежним со времени АС1, что тоже вызвало приятные ощущения.Да и вообще голоса "Альтаировских" персонажей заметно обрадовали.Озвучка персонажей основного сюжета игры тоже была довольно хорошей.
София и Сулейман порадовали особенно.Юсуф же, ну Юсуф был каким-то слишком озорным, но это скорее изюминку ему некоторую добавило.Хотя подколка о отсутствие молодости у Эцио вызвала к Юсуфу довольно двойственное ощущение (в английской озвучке, эпизод был проработан лучше).
В русской озвучки огорчило лишь одно.Иногда глашатаи начинают говорить про Рим(
Будьте осторожны при вывозе камней из колизея, недавно там обрушилась секция и придавила котёнка, что очень огорчило сенатора Ди Росси)

Вывод:обе озвучке достаточно хороши, но английская немного точнее отображает суть дела.
AssassinAleks написал в 15:32, 08.01.2012 #22
Проверенные
Как всегда английская озвучка лучше, но теперь и русская порадовала. Наконец-то Эцио заговорил как надо(да и все остальные), а вот Юсуф разочаровал :(
Да во многом качество озвучки зависит от перевода.И в этот раз он не блестящий. Моя оценка в общем: 8.9 из 10
Insieme per la vittoria!(Вместе к победе!)
Insieme!(Вместе!)
0
ds22489 написал в 15:56, 08.01.2012 #23
Проверенные
Quote (Temches98)
В русской озвучки огорчило лишь одно.Иногда глашатаи начинают говорить про Рим(

Кстати да, очень раздражает слышать, что Чезаре приглашает там кого-то, учитывая, что он мёртв...просто скопипастили всё с Братства + записали новые.

Юсуф.
Играл сначала в оригинале и он произвёл именно впечатление человека с чувством юмора и тонкого тролля, не понимаю, почему остальные считают его таким серьёзным... Его озвучка поначалу раздражала именно из-за сравнения с оригиналом. Если не сравнивать, то очень доставляет.

Альтаир.
Альтаиру действительно голос в первом воспоминании как-то не идёт, слишком взрослый, но я хотя бы рад, что оставили Кузнецова. А то ведь могли кого-нибудь ещё найти в 100 раз хуже.

Ребекка.
У Ребекки как-то голос более красивее стал звучать, видимо потому что актриса не пыталась гнаться за оригиналом.

Шон.
Огорчила смена голоса Шона. У них теперь с Биллом голоса очень похожи и трудно иногда понять, Билл это говорит или Шон. Прежний голос ему шел больше.

Дезмонд.
Его озвучка... чуть лучше, чем в АС и АС2, но ИМХО, в Братстве Александр Гаврилин лучше всех сделал свою работу.

Разные НПС.
Взбесил голос цыганки из миссии с сокровищем. В оригинале она звучит, как русская Люси, а её озвучили таким тихим голосом Лукреции и Пантасилеи... И когда им этот голос шел, этой цыганке совсем не подходит.

Эцио.
Голос Эцио меня очень обрадовал, когда я узнал, что его озвучка изменится. Очень идёт. Понравился даже больше Роджера Крэйга Смита.

София.
Она очень красиво заговорила в нашей озвучке. Приятный голос и старательная интонация оставляют приятное впечатление.

Клэй Качмарек а.к.а. Объект-16.
Если начиная со 2-й части и заканчивая Братством мне очень нравился этот голос, то в Откровениях как-то не очень вяжется с внешним видом персонажа. Оригинальная озвучка лучше.

Также понравились голоса Тарика, Сулеймана, Аль-Муалима, Дарима, Марии, Аббаса и Пири.
Остальные как-то не запомнились.

Добавлено (08.01.2012, 15:56)
---------------------------------------------
Про перевод... Он подкачал. Как на оригинале я не понял шутку Эцио про Дуччо и его сватанье с шестью другими cazzo, так и на русском языке я не понял смысла...

Мой ник в мультиплеере - BloodyMares. Добавляйтесь.
AssassinAleks написал в 16:10, 08.01.2012 #24
Проверенные
Quote (ds22489)
Кстати да, очень раздражает слышать, что Чезаре приглашает там кого-то, учитывая, что он мёртв...просто скопипастили всё с Братства

Да на этом юбики сэкономили.Иногда нервирует
Quote (ds22489)
Юсуф.
Играл сначала в оригинале и он произвёл именно впечатление человека с чувством юмора и тонкого тролля

Вот именно.Юсуф именно такой.Серьёзный в важную минуту, но и подколоть может. А в русской озвучке этот корявый голос поначалу раздражал, а потом привык
Quote (ds22489)
Шон.
Огорчила смена голоса Шона. У них теперь с Биллом голоса очень похожи и трудно иногда понять, Билл это говорит или Шон. Прежний голос ему шел больше.

Да я тоже путал их голоса. Лучше бы оставили прежнего актёра озвучивать. Хотя если подумать после всего, что произошло...
Insieme per la vittoria!(Вместе к победе!)
Insieme!(Вместе!)
0
CreeD_AssassiN написал в 16:32, 08.01.2012 #25
Проверенные
Quote (Shnaka)
И если для 90-летнего Альтаира это может и годится, то уж для 26-летнего ну никаким образом не подходит.

я знаю людей что в 25 год у них голос как у Кузнецова. А насчет Юсува, в оригинале он говорит с серьезной интонацией, и сам он как перс воспринимается как решительный лидер братства Стамбула. В русской озвучке он говорит и в то же время смеется, это вообще сделано не так как в оригинале
Quote (Setik)
Да еслибы какраз нет, когда я впервый раз проходил АСО я удевился что звук НЕ ОТСТАЁТ в отличии от братства, но когда я второй раз захотел пройти я ещё больше удевился когда звук начал отставать, может это иза колонок, они остались в наследство от моего первого компа им уже 10 лет.

Нет. Возможно ты тогда тграл на низкой графе. Я когда нна ноуте играю то звук отстает секунды на 2-3 а на компе ну пол секунды, даже не заметно
Chesare написал в 16:39, 08.01.2012 #26
Пользователи
А вот у меня в ACR еще проблема - в крупных роликах озвучка есть (Русская) всё ок. А вот в мелких деалогах и т.д. слов вообще нет.Как это исправить или это зависит от игры?
Не что не истино, Всё дозволено
1
0
AssassinAleks написал в 16:52, 08.01.2012 #27
Проверенные

P.S. Извините за нарушение.Хотел помочь
(Сообщение было отредактировано: от AssassinAleks - Воскресенье, 08.01.2012, 17:00)
Insieme per la vittoria!(Вместе к победе!)
Insieme!(Вместе!)
0
CreeD_AssassiN написал в 16:57, 08.01.2012 #28
Проверенные
Chesare, поставь английскую озвучку. Если ее нет то какуюто другую - итальянскую или еще че там (итальянская чаще всего есть в репаках но она непонятная :D ). Ты скачал кривой репак.

Добавлено (08.01.2012, 16:57)
---------------------------------------------

Quote (Chesare)
а то проходил анлийискую версию с тупым переводом

это английский язык что там непонятно. Его с первого класа в школе учат
ds22489 написал в 17:59, 08.01.2012 #29
Проверенные
Quote (AssassinAleks)
Да я тоже путал их голоса. Лучше бы оставили прежнего актёра озвучивать. Хотя если подумать после всего, что произошло...

Навёл справки. Оказывается, и Шона, и Уильяма озвучил Михаил Георгиу. Это ещё больший фэйспалм.
Мой ник в мультиплеере - BloodyMares. Добавляйтесь.
KaMiKaZe написал в 19:44, 08.01.2012 #30
Проверенные
Играл на русском. Причем в первый раз. Озвучили хорошо, наконец-то мне не пришлось читать субтитры на английском. Зато теперь я понял все итальянские слова.
4
1
Форум » Форум по Assassins Creed » Assassin's Creed: Revelations » Русская озвучка ACR (Оцениваем русскую озвучку)
Поиск: