Форум » Форум по Assassins Creed » Assassin's Creed 4: Black Flag » Русская озвучка (Выбираем лучшую, на ваш взгляд) |
Русская озвучка |
|
|
|
|
С тем, что на английском лучше, по-моему никто не спорит) Это аксиома - в оригинале всегда лучше я спорю и спорить буду мне приятнее играть с такой озвучкай и наблюдать за происходящем на экране, а не сидеть и читать для этого книги есть
Никнейм в uPlay: lFriday-13l (добавляйтесь ;)
Никнейм в Origin: Friday_2010 (добавляйтесь ;) Где мои новости чувак? |
мне приятнее играть с такой озвучкай и наблюдать за происходящем на экране, а не сидеть и читать для этого книги есть Да неужели субтитры закрывают весь экран? Можно быстро прочитать, понять понять в чём суть, и смотреть на то, что делают персы. А можно, как я делаю, смотреть на действо, а боковым зрением читать субтиты. Не всегда прочитываю всё, но суть происходящего понимаю. Так атмосферность ни один локализатор не передаст. (Сообщение было отредактировано: от Некромант - Суббота, 07.12.2013, 19:46)
|
в чем же атмосферность, если половину смысла ты не воспринимаешь? Мне тоже важно понимать РЕЧЬ персонажа (на слух), а не читать смысл этой речи.
"Ассасины, тамплиеры... Дурдом". (с)
"Когда короны и церковь падут, решать будем мы -- владельцы золота". (с) Р.Ф. -- Ротшильд фрер. |
я спорю и спорить буду мне приятнее играть с такой озвучкай и наблюдать за происходящем на экране, а не сидеть и читать для этого книги есть Это другое. Это неудобство подачи. Ты не знаешь английского и тебе неудобно читать субтитры. Это понятно. Я же говорил о качестве материала. В английской озвучке лучше подобраны голоса, губы героев синхронизированы с озвучкой. У персонажей разных национальностей есть разные акценты, что добавляет им колорита и глубины и позволяет легко определить кто перед нами. Не говоря уже о том, что наши переводчики почти всегда делают ошибки и искажают текст, а актёры озвучивания также искажают эмоции, тем самым также перевирая задумку авторов. И вот уже с этим спорить бесполезно. (Сообщение было отредактировано: от Crysis123 - Суббота, 07.12.2013, 20:17)
And may the Force be with you. And with Assassin's Creed.
|
Единственное, что по-настоящему раздражало - голос Люси у Мелани. Всякий раз после этого хотелось подойти к этой тетке и попытаться отодрать парик... вдруг у Люси есть сестра-близнец, или клон?.. В остальном голоса еще более менее, за исключением некоторых. Голос Эдварда удовлетворил, Мэри тоже неплохо вышла, хотя я с самого начала подозревала, что она - не мужчина. А-Табай, конечно, А-Табай, хорош... Правда. Ну и Энн Бонни получилась отлично - всякий раз, когда она командует на корабле, я улыбаюсь.
А вот насчет английской озвучки... Не знаю, не пробовала. После опыта с третьей частью я ее боюсь, как огня - вспоминаю голос Коннора, и... и... и все. (Сообщение было отредактировано: от Аннаэйра - Суббота, 07.12.2013, 20:19)
«Что есть человек, как не его воспоминания? Мы — прожитые жизни, рассказанные себе истории!»
|
Кстати да, вот ещё недостаток русской озвучки - бывает, что либо один актёр озвучивает разных персонажей (притом явно видно, что это он. Как в случае с Люси-Мелани). Либо наоборот, персонажа озвучивает сначала один актёр, потом другой. Как в случае с Эцио. Когда в Revelations его озвучивал уже другой мужик, хотя с последней сцены Brotherhood прошло всего лет 5-6 или типа того и голос не мог так изменится.
В английском такое тоже бывает. Но гораздо реже.
And may the Force be with you. And with Assassin's Creed.
|
| |||