Перейти на главную страницу AssassinsCreed.su


Вход Регистрация
Блоги на AssassinsCreed.Su

Главная » Блоги » Сообщества » Фанфикшен

Фанфик by BaNaN. Assassin's Creed: Угроза Севера

Опубликовано 06.03.2013 в 19:58




С появлением блога(ох уж и понравилась мне эта классная штучка), я могу себе позволить выкладывать уже отредактированные фанфики. Ведь сырой текст с ошибками плохо читается, да? Собственно, вот и первая глава моего творения, позже выложу вторую

Ах да, если возникнут вопросы по поводу шапки(блог - фишка новая, не изученная), то вот, тут все по спойлером.





Глава 1

Великая сила - знание...

Рим, 1508 год
Над Римом вставало солнце, наступил новый день. На улицах появлялись люди, открывались торговые лавки, сдавала смену городская стража.
На все это я смотрел из маленького окошка своей комнаты. Пейзаж, на который я смотрю каждое утро семь лет, уже изрядно надоел.
Мне пришлось оторвать свой взгляд из-за стука в дверь:
- Федерико, тебя вызывает мастер Аудиторе! – донеслось из-за двери.
- Я сейчас выйду, – коротко бросил я.
Если зовет Наставник, медлить нельзя. Я накинул рубаху, застегнул на поясе ремень с ножами, взял укрепленный защищенный наруч со спрятанным клинком и открыл дверь. Передо мной стоял невысоко роста мужчина лет тридцати, которого звали Джофе, он был посыльным ордена.
- Утро доброе, Джофе. Как твои дела? – спросил я.
- Доброе, доброе. Сейчас не время для разговоров. Мастер ждет. Идем. – Джофе был неспокоен, обычно мы перекидывались парой слов, но не в этот раз.
- Что за спешка? – удивленно спросил я.
Джофе не ответил. Он быстрым шагом пошел в сторону входа в подземные туннели, по которым ассасины быстро перемещались по Риму.
Мне пришлось идти за ним.
Через минуту мы стояли в библиотеке ордена. В кресле сидел мастер Аудиторе и он явно не чувствовал себя хорошо: его платье было изорвано в нескольких местах, а рукав на левой руке был в крови.
- Джофе, ступай, ты сделал свое дело, – Даже для раненного, Наставник держался хорошо.
- Я позову врача, Наставник, – бросил через плечо посыльный, выбегая из библиотеки.
- Федерико, мою сестру взяли в плен солдаты Борджиа. Ты единственный, кто служит ордену больше пяти лет. И только ты сможешь противостоять Швейцарским наемникам в открытом бою. Они держат Клаудию в катакомбах под Колизеем. Возьми мой второй скрытый клинок, сейчас он мне незачем. Отправляйся к Колизею вечером, наемники будут уязвимы больше, чем сейчас.
- Хорошо, Наставник, – я взял у Аудиторе второй клинок. Его наручи были легче, чем мои.
- И еще – не вступай в открытый бой первым, только при необходимости.
Я промолчал, только кивнул головой в ответ. С убийством и слежкой я бы справился легко, но такое задание я выполняю впервые.
Итак, я знал что мне нужно делать: пробраться в подземелья Колизея, обойти Швейцарских наемников и спасти сестру Наставника – Клаудию. Задача не из легких. В Колизее и тем более в его подземельях я не бывал никогда. Наверняка в катакомбах предусмотрен вход с одной стороны и выход с другой. Люди Ля Вольпе должны мне помочь. Да, именно в «Спящую Лисицу» я и отправлялся, только нужно собрать всё снаряжение, которое мне понадобиться: метательные ножи, короткий кинжал и легкий сбалансированный меч. С таким снаряжением я могу выступить только против стражи Рима, про личную гвардию папы я не говорю. Если сравнивать меня и одного из этих наемников, то шансов у меня почти нет. Есть один путь победить патруль из пяти человек – внезапность и невероятное везение.
Быстрым шагом я прошел в свою комнату и забрал все необходимое. Про платье Мастера ассасина я мог забыть, лишнее внимание мне ни к чему. Лучше надеть черное одеяние новичка, которое осталось у меня после посвящения. Одевшись, я вышел на улицу Isola Tiberina. Был уже вечер, поэтому времени у меня оставалась мало. Я взял лошадь и быстро направился в «Спящую Лисицу».
Моя поездка к главному штабу гильдии воров прошло без особых разборок с солдатами Борджиа, которые контролировали окрестности Колизея. В таверне, как обычно, шли гуляния. Мне пришлось опросить многих воров, но они были пьяны. Лишь один вор смог поговорить со мной, он был испанцем, звали его Энрике.
- Как мне попасть в катакомбы под Колизеем? – спросил я.
- Я скажу тебе… за некоторую плату. – сказал он и ехидно улыбнулся. Подлец, требовать с меня деньги за такую ничтожную услугу. Я пожалел о том, что не спросил у Наставника про вход в подземелья.
- И сколько ты хочешь?
- Пятьсот флоринов и я проведу тебя. – ответил он все так же улыбаясь
- Пятьсот флоринов?! На эти деньги я могу купить хороший кинжал!
- Тогда пусть твой кинжал и отведет тебя. – Энрике развернулся и пошел в сторону жилых комнат воровской гильдии.
- Постой! – я взял его за руку, - Возьми деньги. – черт, а ведь это были мои последние деньги.
Через несколько минут мы вышли из таверны, взяли лошадей и направились в сторону Колизея. Времени у меня оставалось все меньше и меньше, благо ехали мы недолго. Мы бросили лошадей недалеко от лавки портного. Как только мы оставили лошадей, Энрике пошел прямо к Колизею.
- Эй, Энрике, мне надо в катакомбы, а не на трибуны! – сказал я ему вслед.
- Иди сюда, ассасин. – позвал он меня, - Видишь тот маленький лесок?
- Да
- Давным-давно его не было. Сейчас же, там лес, как видишь. В его центре есть сарайчик, через него проводили гладиаторов под арену. Дверь не закрыта, можешь входить спокойно, без шума.
- Что ж, спасибо, Энрике, я…
- Не благодари, ассасин. Я выполнил свое поручение.
Я не стал смотреть, как вор уходит, и так с ним времени много потерял. И о каком таком поручении он говорил? Не привлекая внимания стражи у Колизея, я вошел в лесок. Все было так, как вор и говорил: тут стоял покосившийся сарайчик с такой же покосившейся дверью. Я вошел туда и был поражен. Двое Швейцарских наемников стояли на посту и явно что-то охраняли:
- Кто ты? Спросил один из наемников.
Я молчал, не зная, что мне делать, наверное, придется сража…
- Идиоты, - к посту вышел еще один наемник, но без шлема, - Это наш человек, ему приказано перевести это nutte(нем.-ш**ху) Клаудию в другое есто.
- Но почему, mon capitane(фр.-мой капитан)? – спросил первый наемник, - Разве у нас ей нехорошо? – солдаты дружно засмеялись, кроме капитана.
- Идиоты, заткнитесь! Сегодня на нас напал мастер ассасин Эцио Аудиторе. Он пытался спасти это putta(итал.-шлю...)… - капитан не успел договорить, во лбу у него торчал мой метательный нож.
- Ассасин! Убить его! – наконец-то заговорил второй наемник.
У солдат были аркебузы, вместо мечей. Все правильно. Зачем марать руки и клинки, выстрел по недоброжелателю и все, нет его.
Выстрел! Промах. Пока наемники разбирались со своим капитаном, я искал себе укрытие в случае заварушки. Секунды, но все же. Эти секунды спасли мне жизнь. Перекат. Прыжок. Путь свободен.
Мне стоило очень быстро искать место заточения Клаудии по двум причинам: во-первых, поступил приказ о переводе сестры Наставника в другое место, а во-вторых, скоро найдут тела наемников у входа в катакомбы.
Поиски шли недолго, скоро я услышал женские всхлипы. Это была Клаудия. Она сидела в старой темнице, подол ее платья был порван. Черт, да ее пытали! У клетки стояло пять Швейцарских наемников, они готовили ее к переводу. Да уж, с пятью наемниками в открытом бою я не справлюсь, разве что убивать их поодиночке, что невозможно вообще. Хотя…
У меня уже есть план: кинуть два метательных ножа в двух крайних наемников, выстрелить в одного из скрытого пистолета, а потом сразится с двумя оставшимися. Понадобится много сил и везения для такого маневра. Что ж, стоит попробовать. Итак, поехали…
Два метательных ножа летят в грудь наемникам, прорезают броню и убивают их. Другие наемники берутся за оружие, увидев ассасина. Одного из трех выживших отбрасывает назад выстрелом из скрытого пистолета, который, конечно же, никто не видит. Начался бой… Перекат. Ассасин выхватывает меч, и готовится к обороне. Сильный удар… и ассасин парируя, наносит смертельный удар по шее противника. Последний отвлекается и это стоит ему жизни.
Получилось. Я немедля подбежал к месту заключения сестры мастера Аудиторе.
- Клаудия, ты в порядке? – спросил я.
- Федерико? Федерико, это ты? – у нее был шок.
- Где ключ от камеры, Клаудия?
- Они… они были у кого-то из наемников
Я обыскал всех наемников и нашел ключи от камеры. У Клаудии была подвернута нога, поэтому пришлось нести сестру Наставника на руках. Выйти из катакомб я решил тем же путем, что и зашел. Оставалось надеяться, что трупы наемников не нашли.
Когда мы вышли из подземелья, нас ожидал сюрприз. Вор Энрике сидел на камне и смотрел на меня с той же ехидной улыбкой:
- Браво, Федерико! – он аплодировал, - Я думал, ты не справишься!
- Ты следил за мной? И откуда ты знаешь про мое задание? – вот уж чего я не ожидал, так это увидеть здесь вора.
- Ля Вольпе привез раненного Эцио в штаб на Тиберину, а затем велел помочь тебе.
- Все так просто?
- Да, Федерико, - ответил вор, Идем, я нанял повозку на твои деньги.
Когда мы вышли из леска, на дороге стояла крытая повозка. Ох уж и ветхая была повозка, как бы ни развалилась…
- Ты с Клаудией в кузов. Я поведу. – сказал вор.
Мы отправились на Isola Tiberina(итал.-Остров Тиберина). Пару раз нас останавливали стражники, спрашивали, что везет повозка, хорошо, что Энрике было, что сказать.
- Федерико, я хочу… пить. – попросила Клаудия.
- Энрике, у нас есть вода? – крикнул я вору, - Энрике!
Я обернулся, увиденное мне не понравилось. Из головы вора торчала стрела, а повозка стояла на месте. И как я мог этого не заметить?
-Merda! Энрике убит! Клаудия, сейчас что-то будет.
Не успел я высунуть голову из кузова, как на повозку обрушился град стрел. Рискованный план сам собой возник в голове. Но не тут-то было. Мои размышления прервал объект, упавший на крышу повозки, а потом свалившийся на землю. Этим объектом был лучник Борджиа. А через мгновение кузов повозки открыл…
- Федерико, выбирайся наружу, помогай нашим.
- Джофе? Ma che diavolo(итал.-какого дьявола)? – я был удивлен, очень удивлен.
- Andare(итал.-беги)! Быстро! – сказал посыльный и начал выталкивать меня из кузова повозки.
Теперь я понял, кто утроил заварушку. Мастер Аудиторе привел подмогу даже будучи раненным. Числом ассасины превосходили стражников Борджиа, но помощь действительно была необходима.
Спустя несколько минут борьба стала бессмысленной, Борджиа были слабы и отступали, а ассасины добивали их и встречали внезапными засадами в переулках. Я же решил остаться у повозки и помочь Джофе в охране Клаудии.
- Mia cara Claudia(итал.-моя дорогая Клаудия)! Как я рад, что ты жива! – кричал Аудиторе, обнимая сестру.
- Ты справился, Федерико! Не зря мастер выбрал тебя. – похвалил мою работу Джофе.
- Хмм… Grazie fattorino(итал.-спасибо, посыльный). – ответил я в ответ.
- Молодец, Федерико! Я доволен твоей работой. Спасибо, что спас Клаудию
- Я и сама бы их перебила, il mio ragazzo(итал.-братец)! – донесся голос Клаудии.
Мы все очень громко захохотали, такая была ситуация.
Дабы не привлекать уж слишком много внимания, мы решили отправиться на Тиберину через сеть подземных туннелей. Мне выпала роль направляющего. Что ж, я с этой обязанностью справляюсь отлично. В итоге, мы безопасно прошли весь путь и оказались в штабе.
* * *
На следующий день Наставник позвал к себе меня и Джофе.
- Buongiorno, fratelli Assassini(итал.-доброе утро, братья ассасины)! – радостно поприветствовал нас Аудиторе.
- Доброе утро, Наставник. – ответили мы с Джофе разом.
- Присядьте, - сказал Эцио, - Разговор будет долгим.
Мы послушались Наставника и сели на два удобных стула возле камина.
- Как вы знаете, шесть лет назад Маргарита Тюдор вышла замуж за короля Шотландии Якова IV, тем самым дав право на престол Стюардам. Она и ее отец тамплиер – Генрих VII имеют безграничные возможности и ресурсы. Дело в том, что незадолго до своей смерти папа Александр IV, он же Родриго Борджиа, написал письмо Генриху. В этом письме говорилось, что якобы после смерти Родриго, отец Маргариты Тюдор станет магистром ордена тамплиеров в Европе.
В библиотеке царило молчание после слов Наставника. Было слышно лишь то, как потрескивают угли в камине. Аудиторе дал нам время на обдумывание всего, что сейчас сказал. Сам же он был занят своей левой рукой, которая уже «натерпелась» за всю его жизнь. Как Эцио сам говорил: «У меня было три случая». Первый в детстве, когда Федерико, его брат, защемил ему руку дверью, второй в молодости, когда при испытании летательной машины да Винчи он неудачно приземлился на крышу дома, а третий при осаде Монтериджони, когда стрелки прострелили ему плечо.
Шум нарушил еще один посыльный, Петр, который сообщил о приезде Николо Макиавелли.
- Федерико, Джофе, прошу простить меня, - сказал Наставник и ушел из библиотеки.
Я еще немного посидел у камина и так же, как и Наставник встал и ушел из библиотеки. Джофе так и остался сидеть у камина.
Мне хотелось отпраздновать вчерашнее освобождение Клаудии. Именно поэтому я и направился в «Цветущую Розу». По крышам идти не хотелось, поэтому ваш слуга Федерико пошел по улицам. Конечно же, наряд ассасина мне не нужен, разве что клинок на запястье, скрытый наручем.
На улице был еще день, а в борделе принято ходить по вечерам. Надо чем-нибудь себя занять. Например, можно помочь Ля Вольпе в подготовке похорон Энрике, а заодно потренироваться с Бартоломео, по приглашению его жены Пантасилеи. Странная она, кстати, женщина. Любит военное дело не хуже своего мужа, хороший стратег и знает толк в оружии. Ну чем не воин?
Но я почему-то не о том думаю. Действительно, пора отправляться к Лису, ведь я знал Энрике давно. Надев повседневную одежду Римлянина, я взял лошадь в конюшнях возле штаба и отправился в «старый» район Рима. Жизнь повсюду кипела. Пока я ехал, замечал мелочи обыденной жизни города: кто-то пропалывает землю, кто-то рисует пейзаж с видом на величественный Колизей, а кто-то грабит один из домов…
- Эй, idiota(итал.-болван), что ты там творишь? – крикнул я вору, ломящемуся в окно, - Эй, я тебе говорю!
Я быстро слез с лошади и побежал к дому, который грабил явно француз, судя по крикам в мою сторону. Дернув его за плечо, я спросил:
- Ты что творишь?
- Desole, monsieur(фр.-простите, синьор), - вдруг испуганно заговорил вор, - Я просто не мог войти в свой дом, поэтому я пытался открыть окно, чтобы войти.
- Как тебя зовут? – поднял я с земли француза.
- Mon nom est Pierre de Priloke, monsieur(фр.-мое имя Пьер Приколье, синьор), - сказал он и покланялся
- Так вы тот самый художник, который недавно прибыл из Франции? Mi dispiache, messere(итал.-прошу прошения)
- Pas besoin de s’excuser(фр.-не надо извиняться), я сам виноват.
- Что ж, тогда я удаляюсь, arivederchi(итал.-до свидания).
Как же я оплошал в этот момент. Мне было чертовски стыдно. С красным лицом я сел на лошадь и направился в таверну «Спящая Лисица».
Когда я прибыл, в гильдии было тихо. Наверняка, все были заняты приготовлениями к похоронам.
- Эй, Чарли, - окликнул я местного вора, - Где Вольпе?
- Он на заднем дворе, Федерико.
Вор оказался прав. Вольпе, а так же другие воры, вся семья Энрике стояли возле его гроба. Местный священник произносил речь, с которой Энрике отправится в последний путь.
- …ибо Энрике служил во имя, хоть и был вором, Аминь.
- Здравствуй, Вольпе, - шепнул я Лису, - Мне очень жаль
- Не вини себя, Федерико. Его дух всегда будет в наших сердцах. – он знал, что это я, хотя удивлятся этому не было смысла, - Говорят, ты и Джофе очень хорошо постарались, я рад за вас
- Спасибо, Вольпе
- Что будете делать теперь?
- Скорее всего, мы отправимся в Англию с заданием мастера, - ответил я.
- Я один раз был в Англии, в детстве с матерью, - с ноткой ностальгии сказал Лис, - Удачи вам в ваших начинаниях с Джофе.
В ответ я кивнул головой, поклонился и ушел. Был уже вечер, а мне уже не хотелось ехать в бордель, но вот только…
- Эй, Федерико! – донеслось со стороны конюшен, - Федерико, иди к нам.
Звуки и вправду доносились из конюшен. Это были девушки из борделя. Я решил пойти к ним.
- Здравствуйте, дамы
- Привет, Федерико, - сказали девушки вместе
- Что вы тут делаете? – спросил я лукаво
- Ждем тебя, - ответила одна из них
- Mi dispiache, signore, non sono in vena(итал.-извините, но я не в настроении), - ответил я пошел в сторону Тиберины пешком, уставший и задумавшийся.
* * *
Следующее утро было мрачным. Еще ночью пошел моросящий дождик. Утром он продолжился и надоедал всем прохожим на улице. Я лежал на кровати в своей комнате и бессмысленно смотрел в потолок. Но вдруг в мою дверь постучали.
- Федерико! Ты не спишь? – донесся голос Наставника из-за двери, - Можно мне войти?
- Конечно, Наставник, - сказал я и открыл дверь
- Доброе утро, Федерико
- Не очень-то оно и доброе, - ответил я, потирая руками глаза, - Как ваша рука?
- Все лучше и лучше, - оценил мою заботу Аудиторе, - Вчера я говорил вам про Генриха VII. Как мне стало известно, на этой неделе прошла официальная церемония посвящения. Твое задание таково: ты отправляешься на следующей неделе в Великое Королевство, выйдешь на связь с местным штабом Братства, весточку я послал на днях. Говорят, ты parla Inglese(итал.-говоришь по английски), это так?
- Да, мастер
- Beh, qusto e bene(итал.-вот и хорошо), Федерико, - улыбнулся Эцио, - неделя тебе на сборы
- Grazie(итал.-спасибо), Наставник.
Мне не дали внятного ответа на мой вопрос. Что я должен делать в Англии? Убить этого Генриха? У меня были еще догадки, но они и в корни не соответствовали плану Аудиторе. Оставалось только ждать, но чего?

Спасибо за то, что у вас хватило сил и времени, чтобы почитать сие творение! Буду рад вашим комментариям под самой записью.
http://assassinscreed.su/forum/32-4283-1 Тема на форуме, где находится черновой вариант текста. Если есть какие-либо моменты, пишите именно туда.
http://vk.com/ac_threat Группа Вконтакте, посвященная самому рассказу(ох, нет, нет, это не реклама). Там главы появляются раньше всего

Автор и сочинитель, BaNaN
Поделиться с друзьями
Просмотры
1 558
Комментарии
3
Рейтинг

Некая ссылка на статью

Главная

Форум

Скачать:
 -  Патчи
 -  Трейнеры
 -  Разное

Медиа:
 -  Видео
 -  Саундтреки
 -  Обои
 -  Скриншоты
 -  Аватары

Особое:
 -  История
 -  Сюжет
 -  Артбук
 -  Разработчики
 -  Джейд Реймонд

Assassins Creed:
 -  Новости
 -  Рецензия
 -  Прохождение
 -  Советы
 -  Статьи
 -  Карты

Assassins Creed 2:
 -  Новости
 -  Прохождение
 -  Гробницы
 -  Истина
 -  Карты
 -  к/ф AC: Lineage

AС: Братство Крови:
 -  Новости
 -  Дата выхода
 -  Мультиплеер

Карта сайта

Хостинг от uCoz

AssassinsCreed.Su — русскоязычный фан-сайт игры "Ассасин Крид".
(c) 2007-2018